News

Feature or a bug? The translation key is on the chinese WeChat is taking jabs at other countries flags

SHANGHAI (Reuters) – the Chinese social media giant Tencent Holdings Ltd said on Tuesday that it was a translation bug in the messaging app WeChat which sends a variety of non-sequitors, when the flags are to be implemented through sms.

FILE PICTURE: A picture illustration shows a WeChat app icon in Beijing, December 5, 2013. REUTERS/Petar Kujundzic

Reuters could not confirm if the outage was first suggested, or of its origin, although reports from users began circulating widely on Twitter on Tuesday.

To send a message with an emoticon, which is a flag, and then, with the help of WeChat, the auto-translate from Chinese to English, and provides English-language messages, that is, at times, seem to ridicule the country that the flag represents, but it often does not make any sense.

“We are taking immediate action to resolve a translation bug, is on WeChat,” a Tencent spokesperson told Reuters in a statement.

“We really appreciate all the users who have the flag on it and would like to apologize for any inconvenience this may cause. We are going to continue to improve our products and services.”

With the introduction of the national flags of many countries gave non-sequitors in the translation, but it’s an example that generates a lot of discussion on Twitter, it was autotranslating is the emoji for the canadian flag, which led to the English words, “he is in prison.

Last year, Canada was arrested, Meng Wanzhou, CFO of Chinese tech giant, Huawei Technologies, and is the daughter of the founder, at the request of the United States of america, which is in charge of her for allegedly committing a fraud.

China have detained two Canadian citizens, a former diplomat, Michael Kovrig, businessman Michael Spavor, shortly after she was arrested, and charged them with the collection of state secrets.

The Canadian Embassy in Beijing, did not immediately respond to a Reuters request for comment.

Other examples of the glitch with the entry of the flag of Burma, which led to the term ‘jackass’ in the target language. Bosnia was the phrase, “he’s in a coma,” and in Argentina, was the phrase, “you’re in love”.

Reporting by Josh Horwitz, and Pei, Li; Additional reporting by Colin Qian in Beijing; Editing by Susan Fenton

Follow us

Don't be shy, get in touch. We love meeting interesting people and making new friends.

Most popular